Wednesday, June 13, 2007

the above line...

Since I created this blog and the name of it, "IN TRANS[IT]LATION", I have gone throughout and ended everyday with the undeveloped concept that produced that title which goes something like this:

That everything is a translation of and in translation by the things around it and, in the same fashion, are always in transit within it's translators and in its translation of other things. To explain how I see this to apply to humans I will speak in reference to myself. I am something of a compilation, unique in original design perhaps, to begin an ever constant translating process. I am constantly translating, refering less to conscious thought but rather my very design or existence. in regards to conscious translating this might also be described as my perception, but again, this doesn't quite satisfactorially grasp my thinking; of every relationship, sound, sight, touch, taste, smell, emotion around me, my very being is a translating process. I am a sort of version of everything around me.
This then brings me to myself as a translation. As I am constantly translating so also I am an ever changing translation, in appearance, word, interests and action. In all these can be seen and are themselves the translated compilation of everything around me. Even now, the words that I write are a translation of all that has shaped me to this point, and in your reading of them you are translating me.
Consequently, As there is often gaps of thought and seemingly inexpressable concepts between different laguages, so also is the case with me. I am an incomplete translation of that around me, there are certainly gaps, but always refining, hopefully toward clearer translation which materializes in my personality, word, deed and emotion.
Naturally I am always In Transit --"naturally" meaning day-to-day physical activity. To elaborate though, this also has to do with me finding an importance in travel and exploring new translations different than my own, that I might improve my own.
Moreover, this idea of being "in transit" comes from my inability to find a rational or otherwise justifiable argument on which to build a case for any given object, territory or accomplishment as my own and thus my right. It seems to me that for everything we make use or pleasure of, there are others that have come before us in some fashion that might at least stake equal, or to be more realistic more claim, and to which the privilege or credit of such is due.
Thus I am simply a constant guest or borrower of resources and time, and therefore accept these with thanks and by grace (for the time that I can). Freely and gladly willing to share to the last, that another might find it a gift likewise when I am finished and gone.
It is only necessary at this point to make a brief mention that I also mean "in transit" in regards to my ever changing mental capacity and processes.
Finally, "In Transit" speaks of the encompassing context that I view this life in, which is a story; more specifically a narrative. I have come to view all of history and existence as a story with an advancing plot and the life that I lead as a small intrical (not sure about this spelling) role within. The constant translating and translation that I am determine how I read the story, both in finding my personal role, and who the narrator is whom I believe is telling it--whom which all of my translations have given voice to the One God of Israel.
That said, I am apt to believe that perhaps the unique design as which I might have began is a translation of the narrator himself.

As this applies to this blog, it represents a sort of front page of the most current translating efforts and translations within me throughout my travels. It takes on its title to remind both myself and the reader that I am just a rough draft, as is everything I write here, of my own efforts to understand and grasp the wiser persons and more magnificant concepts, sights and other experiences that I am the vague compilation of and may my acknowledgement always go as I try also to understand the person that I am with each new translation.

2 comments:

Melissa said...

Marshall, I can't wait to read your thoughts! I am glad I found your blog. Also, you are in my prayers. I hope everything is going wonderfully in Tanzania!

Doug and Whitney said...

Uncle Marshall,
Wow, I thank God for this opportunity to read your thoughts since I have never been given the gift of hearing them to any real degree. I have only read your two most recent postings so far, but they have nearly brought me to tears. I believe writing is something God has given you a gifting in because He flows through your words when you type/write them out. I have been blessed to hear just the two blogs of what He is doing in you and speaking to and through you. I am eager to read more.
We are praying for you. Now I am aching for you because I think if I was in your position, no I know, I would not be nearly as patient with the ways things are and probably not so quick to listen and learn as you already have been. May God work in and through you there. He already is on this end. I know Brian told mom he loves reading your blogs (that's how we heard you even had a blog) and I am now hooked.
I love you!

Your sis neenee